Sélectionnez une lettre de l'alphabet
O

O

legende

Ça veut dire quoi ?
On en pense quoi ?

OMLG

Mise à jour : mercredi 20 octobre 2010

. Quand Spexis m’a suggéré de définir OMLG, le sigle de Oh My Lady Gaga, j’ai d’abord cru à un Gag ! Pas du tout, Oh My Lady Gaga est sur le point de détrôner le séculaire "oh my god" chez les Américains. Ce sigle est de plus en plus souvent utilisé dans des séries télés comme "Ugly Betty" mais c’est le célèbre DJ Scott Mills qui a définitivement (temporairement ?) imposé OMLG comme "the" sigle tendance. C’est en Chine qu’il connait le plus grand succès. Les jeunes internautes chinois en seraient "gaga". Dans les établissements scolaires, les profs s’insurgent contre OMLG qui est utilisé à tout bout de champ, par leurs élèves pour commenter leur cours ! Ca veut dire quoi concrètement, Oh My Lady Gaga ? Cette expression s’utilise pour marquer votre étonnement et votre hilarité. Sur le web, le sourire, ne s’entend pas, si vous voulez faire savoir à votre interlocuteur que son billet vous a fait mourir de rire, vous pouvez utiliser un émoticone ou encore recourir au fameux "LOL", mais cela reste un peu "old school", si vous voulez montrer que vous êtes "branché", utilisez plutôt le "OMLG" qui va exprimer tout à la fois le fait que vous êtes "choqué" par ce que vous venez de lire mais en même temps, cela vous fait rire. Il faut savoir que le débat est ouvert quant aux origines de ce sigle. Pour certains, les fans de Lady Gaga, OMLG est un hommage rendu à la star pop, qui a pris la place de Dieu dans les coeur des jeunes. Pour d’autres, qui se revendiquent athées, OMLG signifie en fait "oh my lack of god", parce qu’ils ne peuvent pas assumer quelconque référence à Dieu (d’accord, mais en optant pour cette expression, ils prennent encore Dieu comme benchmark…, pas claire, leur position !). D’autres enfin, utilisent OMLG pour se moquer gentiment de leurs pairs, OMLG signifie pour eux : oh my like gosh ! Le plus étonnant, c’est le raz de marée que OMLG a généré en Chine. Est-ce à dire que tous les jeunes Chinois sont fous de Lady Gaga ? C’est ce que les Américains aimeraient penser. Selon Ying Zhang, une jeune internaute Chinoise, l’explication serait ailleurs. Le mot "lady", en caractère chinois renvoie à une situation "inhabituelle" alors que le mot "Gaga", est connoté "plaisir". On retrouve alors l’idée d’une expression "deux en un" puisqu’elle exprime tout à la fois : la surprise et le sourire.

S’il était surtout utilisé au début, par les internautes, progressivement ce sigle a trouvé sa place dans nos conversations IRL (in real life), à la radio, télé et même au bureau en tout cas chez Chinois et les Américains. En Europe, il commence à tracer sa route. On sent bien que derrière ce sigle, se joue une bataille féroce entre nations et cultures : c’est à qui imposera sa définition. On comprend que certains résistent, considérant OMLG comme une marque de plus de l’impérialisme américain…."les Américains réussissent à imposer leur Dieu "pop" aux Chinois". Rien ne vous oblige à choisir votre camp. Pourquoi ne pas créer vos propres acronymes, c’est encore plus tendance. Par exemple, ne dites plus "oh mon dieu mais "OMBB " (oh my Benjamin Biolay, ca lui fera très plaisir à Benjamin d’être traité comme un dieu) ou encore G Clooney sakes alike (littéralement : G Clooney, grands dieux !)… Ou bien encore "LPH" qui se traduit par : "laughing at Paris Hilton". Voyez, c’est simple, avec un peu d’entraînement. N’hésitez pas à me communiquer vos favoris, je ferai passer le mot !

1 commentaire

  • OMLG 10 avril 2011 13:52, par nora neko

    Woody Allen : "Pour vous je suis un athée, pour Dieu je représente l’opposition fidèle !" (Stardust Memories)

    Répondre à ce message

Écrire un commentaire